< Colossians 4 >
1 Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
Los señores traten con justicia y equidad a sus esclavos. Sepan que también ustedes tienen [al] Señor en [el] cielo.
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
Perseveren en la conversación con Dios y velen en ella con acción de gracias.
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
Al mismo tiempo hablen con Dios también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta de proclamación a fin de anunciar el misterio de Cristo, por el cual fui encadenado,
4 that I may reveal it as I ought to speak.
para que lo proclame como debo hacerlo.
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
Vivan con sabiduría en relación con los de afuera y aprovechen bien el tiempo.
6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
La palabra de ustedes sea siempre con gracia, sazonada con sal para que sepan cómo les conviene responder.
7 All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
Todas las cosas con respecto a mí se las informará Tíquico, el hermano amado, fiel ministro y consiervo en [el] Señor,
8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
a quien les envié para que conozcan nuestra situación y consuele sus corazones.
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
[También les envié] a Onésimo, el fiel y amado hermano, quien es de ustedes. [Ellos] les informarán todas las cosas de aquí.
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, “if he comes to you, receive him”),
Aristarco, mi compañero de prisión, los saluda y Marcos, el primo de Bernabé, con respecto a quien les dí mandamientos. Si los visita, recíbanlo.
11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
[También los saluda] Jesús, el llamado Justo. Ellos son colaboradores conmigo en el reino de Dios y me consolaron. Son judíos.
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
Los saluda Epafras, quien es de ustedes y esclavo de Cristo, y se esfuerza siempre por ustedes en toda [la] voluntad de Dios.
13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
Porque doy testimonio de que él tiene mucha aflicción por ustedes, y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
Los saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house.
Saluden a los hermanos que están en Laodicea, a Ninfa y a la iglesia de la casa de ella.
16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
Cuando esta epístola sea leída por ustedes, permitan que también se lea en la iglesia de Laodicea, y que ustedes también lean la de Laodicea.
17 Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
Digan a Arquipo: Considera el ministerio que recibiste del Señor, para que lo cumplas.
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
El saludo de mi mano, de Pablo. Recuerden mis cadenas. La gracia sea con ustedes.