< Acts 2 >
1 Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.
五旬節の日になって、みなが一つ所に集まっていた。
2 Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
すると突然、天から、激しい風が吹いて来るような響きが起こり、彼らのいた家全体に響き渡った。
3 Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.
また、炎のような分かれた舌が現われて、ひとりひとりの上にとどまった。
4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.
すると、みなが聖霊に満たされ、御霊が話させてくださるとおりに、他国のことばで話しだした。
5 Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.
さて、エルサレムには、敬虔なユダヤ人たちが、天下のあらゆる国から来て住んでいたが、
6 When this sound was heard, the multitude came together and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language.
この物音が起こると、大ぜいの人々が集まって来た。彼らは、それぞれ自分の国のことばで弟子たちが話すのを聞いて、驚きあきれてしまった。
7 They were all amazed and marveled, saying to one another, “Behold, aren’t all these who speak Galileans?
彼らは驚き怪しんで言った。「どうでしょう。いま話しているこの人たちは、みなガリラヤの人ではありませんか。
8 How do we hear, everyone in our own native language?
それなのに、私たちめいめいの国の国語で話すのを聞くとは、いったいどうしたことでしょう。
9 Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,
私たちは、パルテヤ人、メジヤ人、エラム人、またメソポタミヤ、ユダヤ、カパドキヤ、ポントとアジヤ、
10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
フルギヤとパンフリヤ、エジプトとクレネに近いリビヤ地方などに住む者たち、また滞在中のローマ人たちで、
11 Cretans and Arabians—we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”
ユダヤ人もいれば改宗者もいる。またクレテ人とアラビヤ人なのに、あの人たちが、私たちのいろいろな国ことばで神の大きなみわざを語るのを聞こうとは。」
12 They were all amazed and were perplexed, saying to one another, “What does this mean?”
人々はみな、驚き惑って、互いに「いったいこれはどうしたことか。」と言った。
13 Others, mocking, said, “They are filled with new wine.”
しかし、ほかに「彼らは甘いぶどう酒に酔っているのだ。」と言ってあざける者たちもいた。
14 But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice and spoke out to them, “You men of Judea and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words.
そこで、ペテロは十一人とともに立って、声を張り上げ、人々にはっきりとこう言った。「ユダヤの人々、ならびにエルサレムに住むすべての人々。あなたがたに知っていただきたいことがあります。どうか、私のことばに耳を貸してください。
15 For these aren’t drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day.
今は朝の九時ですから、あなたがたの思っているようにこの人たちは酔っているのではありません。
16 But this is what has been spoken through the prophet Joel:
これは、預言者ヨエルによって語られた事です。
17 ‘It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.
『神は言われる。 終わりの日に、わたしの霊をすべての人に注ぐ。 すると、あなたがたの息子や娘は預言し、 青年は幻を見、 老人は夢を見る。
18 Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.
その日、わたしのしもべにも、はしためにも、 わたしの霊を注ぐ。 すると、彼らは預言する。
19 I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.
また、わたしは、上は天に不思議なわざを示し、 下は地にしるしを示す。 それは、血と火と立ち上る煙である。
20 The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
主の大いなる輝かしい日が来る前に、 太陽はやみとなり、月は血に変わる。
21 It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
しかし、主の名を呼ぶ者は、みな救われる。』
22 “Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,
イスラエルの人たち。このことばを聞いてください。神はナザレ人イエスによって、あなたがたの間で力あるわざと、不思議なわざと、あかしの奇蹟を行なわれました。それらのことによって、神はあなたがたに、この方のあかしをされたのです。これは、あなたがた自身がご承知のように、
23 him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
神の定めた計画と神の予知とによって引き渡されたこの方を、あなたがたは不法な者の手によって十字架につけて殺しました。
24 whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
しかし神は、この方を死の苦しみから解き放って、よみがえらせました。この方が死につながれていることなど、ありえないからです。
25 For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.
ダビデはこの方について、こう言っています。 『私はいつも、自分の目の前に主を見ていた。 主は、私が動かされないように、 私の右におられるからである。
26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope,
それゆえ、私の心は楽しみ、 私の舌は大いに喜んだ。 さらに私の肉体も望みの中に安らう。
27 because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay. (Hadēs )
あなたは私のたましいをハデスに捨てて置かず、 あなたの聖者が朽ち果てるのを お許しにならないからである。 (Hadēs )
28 You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’
あなたは、私にいのちの道を知らせ、 御顔を示して、私を喜びで満たしてくださる。』
29 “Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.
兄弟たち。先祖ダビデについては、私はあなたがたに、確信をもって言うことができます。彼は死んで葬られ、その墓は今日まで私たちのところにあります。
30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,
彼は預言者でしたから、神が彼の子孫のひとりを彼の王位に着かせると誓って言われたことを知っていたのです。
31 he foreseeing this, spoke about the resurrection of the Christ, that his soul wasn’t left in Hades, and his flesh didn’t see decay. (Hadēs )
それで後のことを予見して、キリストの復活について、『彼はハデスに捨てて置かれず、その肉体は朽ち果てない。』と語ったのです。 (Hadēs )
32 This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
神はこのイエスをよみがえらせました。私たちはみな、そのことの証人です。
33 Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you now see and hear.
ですから、神の右に上げられたイエスが、御父から約束された聖霊を受けて、今あなたがたが見聞きしているこの聖霊をお注ぎになったのです。
34 For David didn’t ascend into the heavens, but he says himself, ‘The Lord said to my Lord, “Sit by my right hand
ダビデは天に上ったわけではありません。彼は自分でこう言っています。 『主は私の主に言われた。
35 until I make your enemies a footstool for your feet.”’
わたしがあなたの敵をあなたの足台とするまでは わたしの右の座に着いていなさい。』
36 “Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.”
ですから、イスラエルのすべての人々は、このことをはっきりと知らなければなりません。すなわち、神が、今や主ともキリストともされたこのイエスを、あなたがたは十字架につけたのです。」
37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall we do?”
人々はこれを聞いて心を刺され、ペテロとほかの使徒たちに、「兄弟たち。私たちはどうしたらよいでしょうか。」と言った。
38 Peter said to them, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
そこでペテロは彼らに答えた。「悔い改めなさい。そして、それぞれ罪を赦していただくために、イエス・キリストの名によってバプテスマを受けなさい。そうすれば、賜物として聖霊を受けるでしょう。
39 For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”
なぜなら、この約束は、あなたがたと、その子どもたち、ならびにすべての遠くにいる人々、すなわち、私たちの神である主がお召しになる人々に与えられているからです。」
40 With many other words he testified and exhorted them, saying, “Save yourselves from this crooked generation!”
ペテロは、このほかにも多くのことばをもって、あかしをし、「この曲がった時代から救われなさい。」と言って彼らに勧めた。
41 Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls.
そこで、彼のことばを受け入れた者は、バプテスマを受けた。その日、三千人ほどが弟子に加えられた。
42 They continued steadfastly in the apostles’ teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer.
そして、彼らは使徒たちの教えを堅く守り、交わりをし、パンを裂き、祈りをしていた。
43 Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles.
そして、一同の心に恐れが生じ、使徒たちによって、多くの不思議なわざとあかしの奇蹟が行なわれた。
44 All who believed were together, and had all things in common.
信者となった者たちはみないっしょにいて、いっさいの物を共有にしていた。
45 They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need.
そして、資産や持ち物を売っては、それぞれの必要に応じて、みなに分配していた。
46 Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart,
そして毎日、心を一つにして宮に集まり、家でパンを裂き、喜びと真心をもって食事をともにし、
47 praising God and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.
神を賛美し、すべての民に好意を持たれた。主も毎日救われる人々を仲間に加えてくださった。