< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
Te annakokáért, én fiam, erősödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
És a miket tőlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerűen küzd.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
A ki munkálkodik, a földmívelőnek kell a gyümölcsökben először részesülnie.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsőséggel egyben. (aiōnios )
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, ő is megtagad minket;
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
Ha hitetlenkedünk, ő hű marad: ő magát meg nem tagadhatja.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
És az ő beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
A kik az igazság mellől eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
Mindazáltal megáll az Istennek erős fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépből valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
Ha tehát valaki magát ezektől tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívből.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
A ki szelíden fenyíti az ellenszegülőket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
És felocsudnának az ördög tőréből, foglyokká tétetvén az Úr szolgája által az Isten akaratára.