< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< 2 Samuel 22 >