< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol )
7 In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.