< 2 Chronicles 29 >

1 Hezekiah began to reign when he was twenty-five years old, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Abijah, the daughter of Zechariah.
Tinha Ezequias vinte e cinco anos de idade, quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém: e era o nome de sua mãe Abia, filha de Zacarias.
2 He did that which was right in Yahweh’s eyes, according to all that David his father had done.
E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme a tudo quanto fizera David seu pai.
3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of Yahweh’s house and repaired them.
Este, no ano primeiro do seu reinado, no mês primeiro, abriu as portas da casa do Senhor, e as reparou.
4 He brought in the priests and the Levites and gathered them together into the wide place on the east,
E trouxe os sacerdotes, e os levitas, e os ajuntou na praça oriental,
5 and said to them, “Listen to me, you Levites! Now sanctify yourselves, and sanctify the house of Yahweh, the God of your fathers, and carry the filthiness out of the holy place.
E lhes disse: Ouvi-me, ó levitas, santificai-vos agora, e santificai a casa do Senhor, Deus de vossos pais, e tirai do santuário a imundícia.
6 For our fathers were unfaithful, and have done that which was evil in Yahweh our God’s sight, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of Yahweh, and turned their backs.
Porque nossos pais transgrediram, e fizeram o que era mal aos olhos do Senhor nosso Deus, e o deixaram; e desviaram os seus rostos do tabernáculo do Senhor, e lhe deram as costas.
7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place to the God of Israel.
Também fecharam as portas do alpendre, e apagaram as lâmpadas, e não queimaram incenso nem ofereceram holocaustos no santuário, ao Deus de Israel.
8 Therefore Yahweh’s wrath was on Judah and Jerusalem, and he has delivered them to be tossed back and forth, to be an astonishment and a hissing, as you see with your eyes.
Pelo que veio grande ira do Senhor sobre Judá e Jerusalém, e os entregou à perturbação, à assolação, e ao assobio, como vós o estais vendo com os vossos olhos.
9 For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
Porque eis que nossos pais cairam à espada, e nossos filhos, e nossas filhas, e nossas mulheres por isso estiveram em cativeiro.
10 Now it is in my heart to make a covenant with Yahweh, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.
Agora me tem vindo ao coração, que façamos um concerto com o Senhor, Deus de Israel; para que se desvie de nós o ardor da sua ira
11 My sons, don’t be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers and burn incense.”
Agora, filhos meus, não sejais negligentes; pois o Senhor vos tem escolhido para estardes diante dele para o servirdes, e para serdes seus ministros e queimadores de incenso.
12 Then the Levites arose: Mahath, the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites; and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehallelel; and of the Gershonites, Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah;
Então se levantaram os levitas, Mahath, filho d'Amasai, e Joel filho de Azarias, dos filhos dos kohathitas: e dos filhos de Merari, Kis, filho d'Abdi, e Azarias, filho de Jehalelel: e dos gersonitas, Joah, filho de Zimma, e Éden filho de Joah;
13 and of the sons of Elizaphan, Shimri and Jeuel; and of the sons of Asaph, Zechariah and Mattaniah;
E dentre os filhos de Elisaphan, Simri e Jeiel: dentre os filhos d'Asaph, Zacarias e Matthanias:
14 and of the sons of Heman, Jehuel and Shimei; and of the sons of Jeduthun, Shemaiah and Uzziel.
E dentre os filhos d'Heman, Jehiel e Simei: e dentre os filhos de Jeduthun, Semaias e Uziel.
15 They gathered their brothers, sanctified themselves, and went in, according to the commandment of the king by Yahweh’s words, to cleanse Yahweh’s house.
E ajuntaram a seus irmãos, e santificaram-se e vieram conforme ao mandado do rei, pelas palavras do Senhor, para purificarem a casa do Senhor.
16 The priests went into the inner part of Yahweh’s house to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in Yahweh’s temple into the court of Yahweh’s house. The Levites took it from there to carry it out to the brook Kidron.
E os sacerdotes entraram dentro da casa do Senhor, para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da casa do Senhor, toda a imundícia que acharam no templo do Senhor: e os levitas a tomaram, para a levarem para fora, ao ribeiro de Cedron.
17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to Yahweh’s porch. They sanctified Yahweh’s house in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
Começaram pois a santificar ao primeiro do mês primeiro: e ao oitavo dia do mês vieram ao alpendre do Senhor, e santificaram a casa do Senhor em oito dias: e no dia décimo sexto do primeiro mês acabaram.
18 Then they went in to Hezekiah the king within the palace and said, “We have cleansed all Yahweh’s house, including the altar of burnt offering with all its vessels, and the table of show bread with all its vessels.
Então entraram para dentro, ao rei Ezequias, e disseram: Já purificamos toda a casa do Senhor, como também o altar do holocausto com todos os seus vasos e a mesa da proposição com todos os seus vasos.
19 Moreover, we have prepared and sanctified all the vessels which King Ahaz threw away in his reign when he was unfaithful. Behold, they are before Yahweh’s altar.”
Também todos os vasos que o rei Achaz no seu reinado lançou fora, na sua transgressão, já preparamos e santificamos: e eis que estão diante do altar do Senhor
20 Then Hezekiah the king arose early, gathered the princes of the city, and went up to Yahweh’s house.
Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, e ajuntou os maiorais da cidade, e subiu à casa do Senhor.
21 They brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats, for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. He commanded the priests the sons of Aaron to offer them on Yahweh’s altar.
E trouxeram sete novilhos e sete carneiros, e sete cordeiros, e sete bodes, para sacrifício pelo pecado, pelo reino, e pelo santuário, e por Judá, e disse aos filhos de Aarão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor.
22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar. They killed the rams and sprinkled the blood on the altar. They also killed the lambs and sprinkled the blood on the altar.
E eles mataram os bois, e os sacerdotes tomaram o sangue e o espargiram sobre o altar: também mataram os carneiros, e espargiram o sangue sobre o altar: semelhantemente mataram os cordeiros, e espargiram o sangue sobre o altar.
23 They brought near the male goats for the sin offering before the king and the assembly; and they laid their hands on them.
Então trouxeram os bodes para sacrifício pelo pecado, perante o rei e a congregação, e lhes impuzeram as suas mãos.
24 Then the priests killed them, and they made a sin offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel; for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
E os sacerdotes os mataram, e com o seu sangue fizeram expiação do pecado sobre o altar, para reconciliar a todo o Israel: porque o rei tinha ordenado que se fizesse aquele holocausto e sacrifício pelo pecado, por todo o Israel.
25 He set the Levites in Yahweh’s house with cymbals, with stringed instruments, and with harps, according to the commandment of David, of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was from Yahweh by his prophets.
E pôs os levitas na casa do Senhor com címbalos, com alaúdes, e com harpas, conforme ao mandado de David e de Gad, o vidente do rei, e do profeta Nathan: porque este mandado veio do Senhor, por mão de seus profetas.
26 The Levites stood with David’s instruments, and the priests with the trumpets.
Estavam pois os levitas em pé com os instrumentos de David, e os sacerdotes com as trombetas.
27 Hezekiah commanded them to offer the burnt offering on the altar. When the burnt offering began, Yahweh’s song also began, along with the trumpets and instruments of David king of Israel.
E deu ordem Ezequias que oferecessem o holocausto sobre o altar, e ao tempo em que começou o holocausto, começou também o canto do Senhor, com as trombetas e com os instrumentos de David, rei de Israel.
28 All the assembly worshiped, the singers sang, and the trumpeters sounded. All this continued until the burnt offering was finished.
E toda a congregação se prostrou, quando cantavam o canto, e as trombetas se tocavam: tudo isto até o holocausto se acabar.
29 When they had finished offering, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.
E acabando de o oferecer, o rei e todos quantos com ele se acharam se prostraram e adoraram.
30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praises to Yahweh with the words of David, and of Asaph the seer. They sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshiped.
Então disse o rei Ezequias, e os maiorais, aos levitas que louvassem ao Senhor com as palavras de David, e d'Asaph, o vidente. E o louvaram com alegria e se inclinaram e adoraram.
31 Then Hezekiah answered, “Now you have consecrated yourselves to Yahweh. Come near and bring sacrifices and thank offerings into Yahweh’s house.” The assembly brought in sacrifices and thank offerings, and as many as were of a willing heart brought burnt offerings.
E respondeu Ezequias, e disse: Agora vos consagrastes a vós mesmos ao Senhor; chegai-vos e trazei sacrifícios e ofertas de louvor à casa do Senhor. E a congregação trouxe sacrifícios e ofertas de louvor, e todo o voluntário de coração, holocaustos.
32 The number of the burnt offerings which the assembly brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs. All these were for a burnt offering to Yahweh.
E o número dos holocaustos, que a congregação trouxe, foi de setenta bois, cem carneiros, duzentos cordeiros: tudo isto em holocausto para o Senhor.
33 The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
Houve, também de coisas consagradas, seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 But the priests were too few, so that they could not skin all the burnt offerings. Therefore their brothers the Levites helped them until the work was ended, and until the priests had sanctified themselves, for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.
Eram porém os sacerdotes mui poucos, e não podiam esfolar a todos os holocaustos; pelo que seus irmãos os levitas os ajudaram, até a obra se acabar, e até que os outros sacerdotes se santificaram; porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 Also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and with the drink offerings for every burnt offering. So the service of Yahweh’s house was set in order.
E houve também holocaustos em abundância, com a gordura das ofertas pacíficas, e com as ofertas de licor para os holocaustos. Assim se estabeleceu o ministério da casa do Senhor.
36 Hezekiah and all the people rejoiced because of that which God had prepared for the people; for the thing was done suddenly.
E Ezequias, e todo o povo se alegraram, de que Deus tinha preparado o povo; porque apressuradamente se fez esta obra.

< 2 Chronicles 29 >