< 2 Chronicles 14 >
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Asa his son reigned in his place. In his days, the land was quiet ten years.
So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
2 Asa did that which was good and right in Yahweh his God’s eyes,
And Asa did that which was good and right in the eyes of YHWH his Elohim:
3 for he took away the foreign altars and the high places, broke down the pillars, cut down the Asherah poles,
For he took away the altars of the strange elohim, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
4 and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to obey his law and command.
And commanded Judah to seek YHWH Elohim of their fathers, and to do the law and the commandment.
5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images; and the kingdom was quiet before him.
Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.
6 He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.
And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because YHWH had given him rest.
7 For he said to Judah, “Let’s build these cities and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God. We have sought him, and he has given us rest on every side.” So they built and prospered.
Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought YHWH our Elohim, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
8 Asa had an army of three hundred thousand out of Judah who bore bucklers and spears, and two hundred eighty thousand out of Benjamin who bore shields and drew bows. All these were mighty men of valor.
And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.
9 Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
11 Asa cried to Yahweh his God, and said, “Yahweh, there is no one besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don’t let man prevail against you.”
And Asa cried unto YHWH his Elohim, and said, YHWH, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O YHWH our Elohim; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O YHWH, thou art our Elohim; let not man prevail against thee.
12 So Yahweh struck the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
So YHWH smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
13 Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So many of the Ethiopians fell that they could not recover themselves, for they were destroyed before Yahweh and before his army. Judah’s army carried away very much booty.
And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before YHWH, and before his host; and they carried away very much spoil.
14 They struck all the cities around Gerar, for the fear of Yahweh came on them. They plundered all the cities, for there was much plunder in them.
And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of YHWH came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.
15 They also struck the tents of those who had livestock, and carried away sheep and camels in abundance, then returned to Jerusalem.
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.