< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Tad nu es pamācu pār visām lietām, lai notiek lūgšanas, piesaukšanas, aizlūgšanas, pateikšanas par visiem cilvēkiem,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Par ķēniņiem un visiem, kas ir augstā kārtā, lai mēs mierīgi un klusi dzīvojam visā dievbijāšanā un godā.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Jo tas ir labi un patīkami Dieva, mūsu Pestītāja, priekšā,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
Kas grib, ka visi cilvēki top izglābti un nāk pie patiesības atzīšanas.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Jo viens Dievs ir un viens vidutājs starp Dievu un cilvēkiem, tas cilvēks Kristus Jēzus,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
Kas Sevi pašu ir nodevis par atpirkšanas maksu priekš visiem par liecību savā laikā,
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Uz ko es esmu iecelts par pasludinātāju un apustuli, (es saku patiesību iekš Kristus un nemeloju), par mācītāju pagāniem ticībā un patiesībā.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Tad nu es gribu, lai vīri Dievu pielūdz visās vietās, paceldami svētas rokas bez dusmības un šaubīšanās.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Tāpat lai arī sievas pieklājīgās drēbēs kaunīgi un godīgi ģērbjas, ne ar sapītām bizēm nedz ar zeltu nedz ar pērlēm nedz ar dārgām drēbēm,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
Bet ar labiem darbiem, (kā tas sievām klājās, kas pie Dieva kalpošanas turas).
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Sieva klusībā lai mācās ar visu paklausīšanu.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Bet sievai es nepieļauju mācīt nedz pār vīru valdīt, bet viņai būs turēties klusu.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Jo Ādams papriekš ir radīts, pēc tam Ieva;
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Un Ādams nav pievilts, bet sieva ir pievilta un kritusi pārkāpšanā.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Bet tā taps izglābta caur bērnu dzemdēšanu, ja viņa paliek ticībā un mīlestībā un dzenās pēc svētas dzīvošanas ar godu.