< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Je t'exhorte, avant tout, à faire faire des prières, supplications, intercessions, actions de grâces pour tous les hommes,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
pour les rois, pour tous ceux qui sont au pouvoir, afin que nous puissions vivre paisiblement, tranquillement, en toute piété et honnêteté.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
C'est une bonne chose et qui est agréable à Dieu, notre Sauveur,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Il n'y a, en effet, qu'un seul Dieu; il n'y a aussi qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s'est donné en rançon pour tous;
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
ce fait s'est passé au temps, marqué.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Quant à moi, j'ai été désigné pour en être le héraut et l'apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas) et pour enseigner aux païens la foi et la vérité.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Je veux donc que, partout, les hommes prient, qu'ils lèvent au ciel des mains pures, sans colère, sans arrière-pensées.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Les femmes, de même; et qu'elles aient une tenue convenable; qu'elles se fassent une parure de leur pudeur et de leur modestie; ni tresses, ni or, ni perles, ni vêtements coûteux,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
mais seulement de bonnes oeuvres; voilà ce qui convient à des femmes qui font profession de piété.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
La femme doit se laisser instruire en silence et avec une entière soumission.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Je ne permets à la femme ni d'enseigner, ni de s'émanciper de l'autorité de l'homme; qu'elle garde le silence.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Car c'est Adam qui fut créé le premier, puis ce fut le tour d'Ève;
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
et ce n'est pas Adam qui a été séduit, c'est la femme qui s'est laissé séduire et a commis la faute.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persiste sagement dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification.