< 1 Samuel 8 >

1 When Samuel was old, he made his sons judges over Israel.
Aconteció que cuando Samuel envejeció, designó a sus hijos como jueces de Israel.
2 Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah. They were judges in Beersheba.
Su hijo primogénito era Joel, y el segundo, Abías. Eran jueces en Beerseba.
3 His sons didn’t walk in his ways, but turned away after dishonest gain, took bribes, and perverted justice.
Pero sus hijos no andaban por los caminos de él, sino se apartaron tras la ganancia deshonesta. Recibían soborno y pervertían la justicia.
4 Then all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel to Ramah.
Entonces todos los ancianos de Israel se reunieron y fueron a Samuel en Ramá,
5 They said to him, “Behold, you are old, and your sons don’t walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”
y le dijeron: Mira, tú envejeciste, y tus hijos no andan por tus caminos. Por tanto, desígnanos un rey que nos juzgue, como todas las naciones tienen.
6 But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” Samuel prayed to Yahweh.
Pero fue desagradable ante Samuel que dijeran: Danos un rey que nos juzgue. Y Samuel oró a Yavé.
7 Yahweh said to Samuel, “Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.
Yavé dijo a Samuel: Oye la voz del pueblo en todo lo que te digan, porque no te rechazan a ti, sino a Mí, para que no reine sobre ellos.
8 According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me and served other gods, so they also do to you.
Hasta hoy hacen conmigo según todas las obras que hicieron desde el día cuando los saqué de Egipto, cuando me dejaron y sirvieron a otros ʼelohim.
9 Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
Ahora pues, escucha su voz. Pero adviérteles con solemnidad sobre el procedimiento del rey que reinará sobre ellos.
10 Samuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.
Samuel habló todas las Palabras de Yavé al pueblo que pidió rey:
11 He said, “This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them as his servants, for his chariots and to be his horsemen; and they will run before his chariots.
Este será el procedimiento del rey que reine sobre ustedes: Tomará a sus hijos y los pondrá a su servicio para sus carruajes y como sus jinetes para que corran delante de su carroza.
12 He will appoint them to him for captains of thousands and captains of fifties; and he will assign some to plow his ground and to reap his harvest; and to make his instruments of war and the instruments of his chariots.
Los designará para él como jefes de millares y jefes de cincuentenas para arar sus campos, recoger su cosecha y hacer sus armas de guerra y los equipos de guerra de sus carruajes.
13 He will take your daughters to be perfumers, to be cooks, and to be bakers.
Tomará a sus hijas como perfumistas, cocineras y panaderas.
14 He will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even your best, and give them to his servants.
Tomará sus campos, sus viñas y sus mejores olivares, y los dará a sus esclavos.
15 He will take one tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his officers and to his servants.
Tomará el diezmo del grano y de las viñas de ustedes para darlo a sus oficiales y a sus esclavos.
16 He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.
Tomará sus esclavos, sus esclavas, sus mejores jóvenes y sus asnos, y hará sus labores con ellos.
17 He will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.
Tomará el diezmo del rebaño de ustedes y ustedes mismos serán sus esclavos.
18 You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”
Aquel día clamarán a causa del rey a quien escogieron, y Yavé no les responderá.
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, “No, but we will have a king over us,
Pero el pueblo no quiso escuchar la voz de Samuel, sino dijo: No. Habrá rey sobre nosotros,
20 that we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.”
y también seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos gobernará, saldrá al frente de nosotros y peleará nuestras batallas.
21 Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.
Samuel escuchó todas las palabras del pueblo y las habló a oídos de Yavé.
22 Yahweh said to Samuel, “Listen to their voice, and make them a king.” Samuel said to the men of Israel, “Everyone go to your own city.”
Yavé dijo a Samuel: Escucha la voz de ellos y desígnales un rey. Entonces dijo Samuel a los hombres de Israel: Regrese cada uno a su ciudad.

< 1 Samuel 8 >