< 1 Corinthians 2 >
1 When I came to you, brothers, I didn’t come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
Sopite ho, keima nahenguva kahung masat chun Pathen in guhthima athilgon kasei phongna dingah thugiltah ho le ngainom nom chihguh thusei naho kamangchapoi.
2 For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified.
Ijeh ham itileh keima nangho toh kana umkhom pet chun, thildang jouse suhmila, thingpela kikhenbeh Yeshua Christa thubou chu kagel dinga kalunggon ahitai.
3 I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
Thalhomtah in naheng uvah kichageu le kithing pumin kana hungin ahi.
4 My speech and my preaching were not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
Chule kathupoh le kathu seiphong chu hetbai lamtah ahi. Chingkeo leh ngehtuntun'a thuseina neilouvin Lhagao Theng thahatna bou kana songin ahi.
5 that your faith wouldn’t stand in the wisdom of men, but in the power of God.
Hiche kabol hi nanghon mihem chihna chu tahsan louva Pathen thahatna natahsan johna ding'uva kabol ahi.
6 We speak wisdom, however, among those who are full grown, yet a wisdom not of this world nor of the rulers of this world who are coming to nothing. (aiōn )
Hijongleh keima apilhingsa tahsan ho lah a kaum tengleh, keiman chihna thu panin kaseiyin, hiche vannoiya chihna tobang ahilouleh chomkah louva kisumilji vannoi vaipohoa tobang'in kaseipoi. (aiōn )
7 But we speak God’s wisdom in a mystery, the wisdom that has been hidden, which God foreordained before the worlds for our glory, (aiōn )
Ahipoi, keihon chihna thu kaseiyu hi Pathen thuguh ana kiselguh chu ahi–akiselguh atil a kiphongdoh khaloulai, vannoi kibulphudoh masanga eiho iloupina diuva atohgon ana umsa chu ahi. (aiōn )
8 which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory. (aiōn )
Hinlah hiche vannoi vaipoten ahethei hihbeh uve, hetaveleu, amahon loupi Pakai chu thingpel a akhetbeh louhel dingu ahi. (aiōn )
9 But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
Hiche chu ahi Pathen lekhabun, “Koima mit nin amulou le koima nakolin ajah khahlou chule koima lunga jong kondoh khalou Pathen in Ama ngailu ho dinga agonsa ahi” tia asei chu.
10 But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
Hinlah eiho hengah Pathen in hicheho chu a-Lhagaovin eihil tauvin ahi. Ijeh inem itileh Lhagaovin ijakai akholdoh a chule Pathen thuguhho chu eivetsah u ahitai.
11 For who among men knows the things of a man except the spirit of the man which is in him? Even so, no one knows the things of God except God’s Spirit.
Koiman mikhat lunggel ahepoi, amipa lhagao bouvin akihet ahi, chule koiman Pathen lunggel ahepoi, Pathen Lhagao bouvin ahet ahi.
12 But we received not the spirit of the world, but the Spirit which is from God, that we might know the things that were freely given to us by God.
Chule eihon Pathen Lhagao ikisan tauve (vannoi lhagao ahipoi), hijeh a chu Pathen in manbeiya eipeh u thil kidangtah ho chu ihet theiyu ahi.
13 We also speak these things, not in words which man’s wisdom teaches but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
Keihon hiche ho kaseipeh uhi, mihem chihna thuchengho mang'ah kahi pouve. Chusangin, Lhagaovin eipeh u thucheng kamang chauve, Lhagao thutah ho chu Lhagao thuchenga kahilchet jiu ahi.
14 Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him; and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
Hinlah Lhagao lam gellou ho chun Pathen Lhagaova kona thudih ho chu asangthei pouve. Amahon ngolthua agel jeh uvin ahethei hihbeh uve, ijeh inem itileh lhagao lam gelkhoh ho bouvin Lhagao sei chu ahe theiye.
15 But he who is spiritual discerns all things, and he himself is to be judged by no one.
Lhagao lam gel hon imajouse aman lutdan ageldoh theiyun, hinlah amaho tah chu koiman amanlut dan'u geldohna aneithei pouve.
16 “For who has known the mind of the Lord that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.
Ijeh inem itileh, “Koiham Pakai lung ngaito hea, koiham Ama hiltheina geiya hetna neiya chu?” Hinlah eihon hicheho jouse hi ihe tauve, ajehchu eihon Christa lunggel chu ihetauve.