< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
暗蘭的兒子是亞倫、摩西,還有女兒米利暗。亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
以利亞撒生非尼哈;非尼哈生亞比書;
5 Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
亞比書生布基;布基生烏西;
6 Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
烏西生西拉希雅;西拉希雅生米拉約;
7 Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
米拉約生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
8 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
亞希突生撒督;撒督生亞希瑪斯;
9 Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
亞希瑪斯生亞撒利雅;亞撒利雅生約哈難;
10 Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
約哈難生亞撒利雅(這亞撒利雅在所羅門於耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的職分);
11 Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
亞撒利雅生亞瑪利雅;亞瑪利雅生亞希突;
12 Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
13 Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
沙龍生希勒家;希勒家生亞撒利雅;
14 Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
亞撒利雅生西萊雅;西萊雅生約薩答。
15 Jehozadak went into captivity when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
革順的兒子名叫立尼、示每。
18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
米拉利的兒子是抹利、母示。這是按着利未人宗族分的各家。
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
革順的兒子是立尼;立尼的兒子是雅哈;雅哈的兒子是薪瑪;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
薪瑪的兒子是約亞;約亞的兒子是易多;易多的兒子是謝拉;謝拉的兒子是耶特賴。
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
哥轄的兒子是亞米拿達;亞米拿達的兒子是可拉;可拉的兒子是亞惜;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
亞惜的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是以比雅撒;以比雅撒的兒子是亞惜;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
亞惜的兒子是他哈;他哈的兒子是烏列;烏列的兒子是烏西雅;烏西雅的兒子是少羅。
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
以利加拿的兒子是亞瑪賽和亞希摩。
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
亞希摩的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是瑣菲;瑣菲的兒子是拿哈;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
拿哈的兒子是以利押;以利押的兒子是耶羅罕;耶羅罕的兒子是以利加拿;以利加拿的兒子是撒母耳。
28 The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
撒母耳的長子是約珥,次子是亞比亞。
29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
烏撒的兒子是示米亞;示米亞的兒子是哈基雅;哈基雅的兒子是亞帥雅。
31 These are they whom David set over the service of song in Yahweh’s house after the ark came to rest there.
約櫃安設之後,大衛派人在耶和華殿中管理歌唱的事。
32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
33 These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
供職的人和他們的子孫記在下面: 哥轄的子孫中有歌唱的希幔。希幔是約珥的兒子;約珥是撒母耳的兒子;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
撒母耳是以利加拿的兒子;以利加拿是耶羅罕的兒子;耶羅罕是以列的兒子;以列是陀亞的兒子;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
陀亞是蘇弗的兒子;蘇弗是以利加拿的兒子;以利加拿是瑪哈的兒子;瑪哈是亞瑪賽的兒子;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
亞瑪賽是以利加拿的兒子;以利加拿是約珥的兒子;約珥是亞撒利雅的兒子;亞撒利雅是西番雅的兒子;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
西番雅是他哈的兒子;他哈是亞惜的兒子;亞惜是以比雅撒的兒子;以比雅撒是可拉的兒子;
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
可拉是以斯哈的兒子;以斯哈是哥轄的兒子;哥轄是利未的兒子;利未是以色列的兒子。
39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
示米亞是米迦勒的兒子;米迦勒是巴西雅的兒子;巴西雅是瑪基雅的兒子;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
瑪基雅是伊特尼的兒子;伊特尼是謝拉的兒子;謝拉是亞大雅的兒子;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
亞大雅是以探的兒子;以探是薪瑪的兒子;薪瑪是示每的兒子;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
示每是雅哈的兒子;雅哈是革順的兒子。革順是利未的兒子。
44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
他們的族弟兄米拉利的子孫,在他們左邊供職的有以探。以探是基示的兒子;基示是亞伯底的兒子;亞伯底是瑪鹿的兒子;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
瑪鹿是哈沙比雅的兒子;哈沙比雅是亞瑪謝的兒子;亞瑪謝是希勒家的兒子;
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
希勒家是暗西的兒子;暗西是巴尼的兒子;巴尼是沙麥的兒子;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
沙麥是末力的兒子;末力是母示的兒子;母示是米拉利的兒子;米拉利是利未的兒子。
48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
他們的族弟兄利未人也被派辦上帝殿中的一切事。
49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,又在至聖所辦理一切的事,為以色列人贖罪,是照上帝僕人摩西所吩咐的。
50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
亞倫的兒子是以利亞撒;以利亞撒的兒子是非尼哈;非尼哈的兒子是亞比書;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
亞比書的兒子是布基;布基的兒子是烏西;烏西的兒子是西拉希雅;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
西拉希雅的兒子是米拉約;米拉約的兒子是亞瑪利雅;亞瑪利雅的兒子是亞希突;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
亞希突的兒子是撒督;撒督的兒子是亞希瑪斯。
54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;
56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;
58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
希崙與其郊野,底璧與其郊野,
59 Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。
60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。
61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。
62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。
63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。
64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
以色列人將這些城與其郊野給了利未人。
65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。
66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,
67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
68 Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,
69 Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。
71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;
72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,
73 Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
拉末與其郊野,亞年與其郊野;
74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
75 Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
戶割與其郊野,利合與其郊野;
76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。
77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,
79 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
基底莫與其郊野,米法押與其郊野;
80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
81 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
希實本與其郊野,雅謝與其郊野。

< 1 Chronicles 6 >