< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり

< 1 Chronicles 16 >