< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
Wtedy cały Izrael zebrał się przy Dawidzie w Hebronie, mówiąc: Oto jesteśmy twoją kością i twoim ciałem.
2 In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
Już przedtem, gdy jeszcze Saul był królem, wyprowadzałeś i wprowadzałeś Izraela. I PAN, twój Bóg, powiedział ci: Ty będziesz pasł mój lud Izraela i ty będziesz wodzem nad moim ludem, Izraelem.
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh. They anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
Przyszli więc wszyscy starsi Izraela do króla do Hebronu i Dawid zawarł z nimi przymierze w Hebronie przed PANEM. Namaścili Dawida na króla nad Izraelem zgodnie ze słowem PANA, [które wypowiedział] przez Samuela.
4 David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
I Dawid wyruszył wraz z całym Izraelem do Jerozolimy, to jest Jebus; mieszkańcami tej ziemi byli Jebusyci.
5 The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
Wtedy mieszkańcy Jebus powiedzieli do Dawida: Nie wejdziesz tutaj. Dawid jednak zdobył twierdzę Syjon, to [jest] miasto Dawida.
6 David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
Potem Dawid powiedział: Kto pierwszy pokona Jebusytów, będzie wodzem i naczelnikiem. Wystąpił więc jako pierwszy Joab, syn Serui, i został wodzem.
7 David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
I Dawid zamieszkał w twierdzy, dlatego nazwano ją miastem Dawida.
8 He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
Rozbudował miasto wokoło, od Millo, a Joab odbudował resztę miasta.
9 David grew greater and greater, for Yahweh of Armies was with him.
A Dawid stawał się coraz potężniejszy, ponieważ PAN zastępów [był] z nim.
10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
Oto naczelnicy spośród dzielnych wojowników, których miał Dawid i którzy dzielnie starali się z nim o jego królestwo wraz z całym Izraelem, aby uczynić go królem zgodnie ze słowem PANA o Izraelu.
11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
A oto spis dzielnych wojowników, których miał Dawid: Jaszobeam, syn Chakmoniego, naczelnik dowódców. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił ich za jednym razem.
12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Po nim Eleazar, syn Dodo, Achochita, jeden spośród trzech dzielnych.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Był on z Dawidem w Pas-Dammim, gdzie Filistyni zebrali się do walki. Było tam pole pełne jęczmienia, a lud uciekał przed Filistynami.
14 They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
I stanęli na środku tego pola, obronili je i pobili Filistynów. Tak dokonał PAN wielkiego wybawienia.
15 Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
A trzej spośród trzydziestu dowódców zeszli po skale do Dawida, do jaskini Adullam, podczas gdy wojsko Filistynów obozowało w dolinie Rafaim.
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
Dawid bowiem [przebywał] w tym czasie w miejscu obronnym, a załoga Filistynów [znajdowała się] wtedy w Betlejem.
17 David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
Dawid poczuł wówczas pragnienie i powiedział: Oby ktoś dał mi się napić wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie!
18 The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
Wtedy ci trzej przebili się przez wojsko Filistynów i zaczerpnęli wody ze studni w Betlejem, która jest przy bramie. Zabrali ją i przynieśli do Dawida. Dawid jednak nie chciał jej pić, ale wylał ją [na ofiarę] dla PANA.
19 and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
I powiedział: Niech PAN mnie strzeże [od tego], abym miał to uczynić. Czy mam pić krew tych ludzi, którzy narażali swoje życie? Przynieśli bowiem [wodę] z narażeniem swego życia. I nie chciał jej pić. Tych [dzieł] dokonali ci trzej najdzielniejsi.
20 Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
A Abiszaj, brat Joaba, stał na czele tych trzech. On to podniósł swoją włócznię przeciw trzystu i pobił [ich], i miał sławę wśród tych trzech.
21 Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
Wśród tych trzech był on sławniejszy od pozostałych dwóch i był ich dowódcą. Nie dorównał jednak [tamtym] trzem.
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Benajasz, syn Jehojady, syn walecznego męża z Kabseela, który dokonał wielu czynów, zabił dwóch wojowników z Moabu. On też zszedł do jamy i zabił lwa w śnieżnym dniu.
23 He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
Zabił również Egipcjanina, człowieka o wzroście pięciu łokci. Egipcjanin miał w ręku włócznię, [grubą] jak wał tkacki. On zaś zszedł do niego z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go jego własną włócznią.
24 Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name among the three mighty men.
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, i miał sławę wśród tych trzech dzielnych.
25 Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
Wśród trzydziestu był on sławny, ale nie dorównał tamtym trzem. I Dawid postawił go na czele swojej straży przybocznej.
26 The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Dzielnymi wojownikami wojska [byli]: Asahel, brat Joaba, Elchanan, syn Dodo z Betlejem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Szammot z Harodi, Cheles Pelonita;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, syn Ikkesza, Tekoitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbekaj Chuszatyta, Ilaj Achochita;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharaj Netofatyta, Cheled, syn Baany, Netofatyta;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj, syn Ribaja, z Gibea synów Beniamina, Benajasz Piratończyk;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Churaj z potoków Gaasz, Abiel Arbatczyk;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmawet Bacharumczyk, Eliachba Szaalbończyk;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
Synowie Chaszema Gisończyka, Jonatan, syn Szagiego, Hararyta;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Achiam, syn Sakara, Hararyta, Elifal, syn Ura;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Chefer Mekeratyta, Achiasz Pelonita;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Chesro Karmelita, Naaraj, syn Ezbaja;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Joel, brat Natana, Mibchar, syn Hagriego;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab the son of Zeruiah),
Selek Ammonita, Nacharaj Berotczyk, giermek Joaba, syna Serui;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jitryta, Gareb Jitryta;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Uriasz Chetyta, Zabad, syn Achlaja;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
Adina, syn Szizy, Rubenita, naczelnik Rubenitów, a wraz z nim trzydziestu;
43 Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Chanan, syn Maaki, Joszafat Mitnita;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Uziasz Aszteratczyk, Szama i Jejel, synowie Chotamy Aroerczyka;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael, syn Szimriego, i jego brat Jocha, Tizyta;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Machawita, Jeribaj i Joszawiasz, synowie Elnaama, Jitma Moabita;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obed i Jaasiel Mezobata.