< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
2 In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
Et autrefois, quand aussi Saül était roi, c’était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur mon peuple Israël.
3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh. They anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
Et tous les anciens d’Israël vinrent vers le roi à Hébron; et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel par Samuel.
4 David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Et David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
5 The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here!” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.
Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion: c’est la ville de David.
6 David had said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef.
7 David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.
Et David habita dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
8 He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
Et il bâtit la ville tout à l’entour, depuis Millo, et tout autour; et Joab releva le reste de la ville.
9 David grew greater and greater, for Yahweh of Armies was with him.
Et David allait grandissant de plus en plus; et l’Éternel des armées était avec lui.
10 Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.
Et ce sont ici les chefs des hommes forts que David avait, qui se fortifièrent dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l’Éternel touchant Israël.
11 This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
Et voici le nombre des hommes forts que David avait: Jashobham, fils de Hacmoni, chef des principaux capitaines; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua en une fois.
12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akhokhite: il était l’un des trois hommes forts.
13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Il fut avec David à Pas-Dammim; et les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre; et il y avait une portion de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.
14 They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
15 Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
Et trois des trente chefs descendirent au rocher, vers David, dans la caverne d’Adullam, comme l’armée des Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.
Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
17 David longed, and said, “Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
18 The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,
Et les trois forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David; et David ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel.
19 and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
Et il dit: Loin de moi, par mon Dieu, que je fasse cela! Boirais-je le sang de ces hommes [qui sont allés] au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
20 Abishai, the brother of Joab, was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
Et Abishaï, frère de Joab, était chef de trois; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois:
21 Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.
entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].
22 Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige.
23 He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
Et c’est lui qui frappa l’homme égyptien, dont la stature était de cinq coudées; et l’Égyptien avait en sa main une lance [qui était] comme l’ensouple des tisserands; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.
24 Benaiah the son of Jehoiada did these things and had a name among the three mighty men.
Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
25 Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.
voici, il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.
26 The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Et les hommes vaillants de l’armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Shammoth, le Harorite; Hélets, le Pelonite;
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite; Abiézer, l’Anathothite;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, l’Akhokhite;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maharaï, le Netophathite; Héled, fils de Baana, le Netophathite;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin; Benaïa, le Pirhathonite;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Huraï, des torrents de Gaash; Abiel, l’Arbathite;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmaveth, le Bakharumite; Éliakhba, le Shaalbonite;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
Bené-Hashem, le Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, l’Hararite;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Akhiam, fils de Sacar, l’Hararite; Éliphal, fils d’Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hépher, le Mekérathite; Akhija, le Pelonite;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hetsro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Joël, frère de Nathan; Mibkhar, fils d’Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab the son of Zeruiah),
Tsélek, l’Ammonite; Nakharaï, le Bérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, le Jéthrien; Gareb, le Jéthrien;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urie, le Héthien; Zabad, fils d’Akhlaï;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites), and thirty with him,
Adina, fils de Shiza, le Rubénite, un chef des Rubénites, et trente avec lui;
43 Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fils de Maaca; et Josaphat, le Mithnite;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Ozias, l’Ashtarothite; Shama et Jehiel, les fils de Hotham, l’Aroérite;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediaël, fils de Shimri, et Johka, son frère, le Thitsite;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Éliel, de Makhavim; et Jeribaï et Joshavia, les fils d’Elnaam; et Jithma, le Moabite;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Éliel, et Obed, et Jaasciel, le Metsobaïte.