< Titus 2 >

1 But say the things which fit sound doctrine,
tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
2 that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in perseverance,
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
3 and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good,
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
4 that they may train the young wives to love their husbands, to love their children,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
5 to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
6 Likewise, exhort the younger men to be sober minded.
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
7 In all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
8 and soundness of speech that can’t be condemned, that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
9 Exhort servants to be in subjection to their own masters and to be well-pleasing in all things, not contradicting,
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
10 not stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present age; (aiōn g165)
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo (aiōn g165)
13 looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
15 Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no one despise you.
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat

< Titus 2 >