< Song of Solomon 2 >
1 I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
ego flos campi et lilium convallium
2 As a lily among thorns, so is my love among the daughters.
sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste.
sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
4 He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
5 Strengthen me with raisins, refresh me with apples; for I am faint with love.
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
6 His left hand is under my head. His right hand embraces me.
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
7 I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires.
adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
8 The voice of my beloved! Behold, he comes, leaping on the mountains, skipping on the hills.
vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
9 My beloved is like a roe or a young deer. Behold, he stands behind our wall! He looks in at the windows. He glances through the lattice.
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
10 My beloved spoke, and said to me, “Rise up, my love, my beautiful one, and come away.
et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
11 For behold, the winter is past. The rain is over and gone.
iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
12 The flowers appear on the earth. The time of the singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land.
flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
13 The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give out their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.”
ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
14 My dove in the clefts of the rock, in the hiding places of the mountainside, let me see your face. Let me hear your voice; for your voice is sweet and your face is lovely.
columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
15 Catch for us the foxes, the little foxes that plunder the vineyards; for our vineyards are in blossom.
capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
16 My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
17 Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young deer on the mountains of Bether.
donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether