< Romans 13 >
1 Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.
每个人都应该服从当权者,因为除非上帝许可,否则没有人拥有统治的权力,这些权力均由上帝赋予。
2 Therefore he who resists the authority withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.
抗拒这权力即对抗上帝的安排,抗拒者自会遭受相应的审判。
3 For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the authority,
因为统治者不会威慑正义之人,而是威慑错误之人。只有正义行事,你就不会害怕这权力,才会得到他们的认可。
4 for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn’t bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil.
当权者即上帝的仆人,他们当权也是为了你好。如果你犯错就应该感到害怕。毫无疑问,当权者自有权力予以惩罚!他们是上帝用于惩罚罪人的仆人。
5 Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience’ sake.
因此,遵从劝诫至关重要,不只是因为犯错可能会遭受惩罚,这也是为了遵循你的良心。
6 For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing.
所以你也必须纳税,因为当权者是上帝负责处理这种事情的仆人。
7 Therefore give everyone what you owe: if you owe taxes, pay taxes; if customs, then customs; if respect, then respect; if honor, then honor.
欠人钱就一定要还;该缴的税款一定要交;该付的费用一定要支付;尊重值得尊重之人,敬畏值得敬畏之人。
8 Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.
不要亏欠任何人,除非是出于对彼此的爱——因为爱其邻里之人即成就了律法。
9 For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
“不可奸淫、不可杀人、不可偷盗、不可贪婪”——这些诫命的核心都在“爱人如己”这句话之中。
10 Love doesn’t harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law.
爱不会伤害任何人,所以爱成就律法。
11 Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.
你必须这样做,因为你应该意识到现在时间多么紧迫,现在应该从睡梦中醒来。因为相比我们最初信任上帝之时,现在的我们距离拯救更近。
12 The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.
夜已深,白昼即将来临!让我们摆脱黑暗的行为,披上光明的盔甲。
13 Let’s walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy.
让我们以得体的举止表明,我们生活在光明之中。我们不应该将时间用来设宴买醉,或追求不道德的放荡纵欲、纷争嫉妒。
14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts.
我们应该紧随主耶稣基督,而非屈从于个人罪恶的欲望。