< Revelation 19 >

1 After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, “Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God;
这之后,我听见天上好像有一大群人的喧闹声:“哈利路亚!救恩、荣耀、权能都属于我们的上帝,
2 for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”
因为他的审判是真实正义的;因为他审判了那臭名昭著、以淫乱败坏世界的淫妇;并因为那淫妇谋害其仆人而对其进行判决。”
3 A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.” (aiōn g165)
他们又喊了一次:“哈利路亚!她的毁灭所产生的浓烟永远升腾。” (aiōn g165)
4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, “Amen! Hallelujah!”
那二十四位长老和四个活物,俯伏敬拜坐在宝座上的上帝,喊道:“阿门!哈利路亚!”
5 A voice came from the throne, saying, “Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!”
接宝座传出声音,说:“所有上帝的仆人哪!凡是尊重他的,无论大小,都应当赞美我们的上帝!”
6 I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns!
又听见一个声音,好像是一大群人,如奔流的水,又像惊雷,说:“哈利路亚!因为主、我们全能的上帝统治了!
7 Let’s rejoice and be exceedingly glad, and let’s give the glory to him. For the wedding of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.”
让我们欢喜庆祝,把荣耀归给他!因为羊羔的婚期到了;他的新娘也自己预备好了。”
8 It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen, for the fine linen is the righteous acts of the saints.
她得到了干净的白色细麻衣,(细麻衣代表着信徒的好工作)
9 He said to me, “Write, ‘Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.’” He said to me, “These are true words of God.”
天使对我说:“写下来:‘受邀参加羊羔婚筵的人太幸福了!’”他又对我说:“这都是上帝真实说的话。”
10 I fell down before his feet to worship him. He said to me, “Look! Don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.”
我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“不可以这样!我和你以及那些接受耶稣作见证的人一样,都是上帝的仆人。敬拜上帝,因为耶稣的证言就是预言的灵。”
11 I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war.
我看着天打开了。有一匹白马站在那里,骑士叫做“忠信”和“真实”,当他审判,他是正义的;当他战斗,他是正义的。
12 His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.
他的眼睛好像火焰,头上戴着许多皇冠,身上写着一个名字除了他自己没有人认识。
13 He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called “The Word of God.”
他身穿一件浸过血的衣服,他的名字叫做“上帝之道。”
14 The armies which are in heaven, clothed in white, pure, fine linen, followed him on white horses.
天上的众军都骑着白马,穿著洁白的细麻衣,跟随他。
15 Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the wine press of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
他口中吐出一把利剑,用于击打列国。他将用铁杖治理他们,他自己还要在全能上帝审判的压酒池踩葡萄。
16 He has on his garment and on his thigh a name written, “KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.”
在他的长袍和大腿上,写着“万王之王,万主之主”的名号。
17 I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, “Come! Be gathered together to the great supper of God,
我又看见一位天使站在太阳中,向高空所有的飞鸟大声呼喊:“来吧!聚集起来赴上帝的伟大宴席!
18 that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, small and great.”
这里可以吃死人的肉:君王、领袖、壮士、还有马和骑士,以及无论是自由的、作奴隶的、伟大的、渺小的,吃所有人的肉。”
19 I saw the beast, the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse and against his army.
我看见那野兽和地上的国王,还有他们的众军,都集合起来,要跟那马背骑士和他的军队作战。
20 The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. (Limnē Pyr g3041 g4442)
那野兽被捉住了;连同在兽面前做出奇事的假先知(通过这种方式,他欺骗那些接受了野兽记号、膜拜野兽像的人)。他们都被活活拋在烧着硫磺的火湖里去。 (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came out of his mouth. So all the birds were filled with their flesh.
其余的人都被那白马骑士口中吐出来的剑杀了,他们的肉让飞鸟吃饱了。

< Revelation 19 >