< Psalms 91 >
1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
J’ai dit de l’Éternel: Il est ma confiance et mon lieu fort; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse.
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache.
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente;
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:
12 They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; dans la détresse je serai avec lui; je le délivrerai et le glorifierai.
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.