< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.