< Psalms 77 >
1 For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
Para o músico chefe. Para Jeduthun. Um Salmo por Asaph. Meu grito vai para Deus! De fato, eu clamo a Deus por ajuda, e para que ele me ouvisse.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
No dia do meu problema, eu procurei o Senhor. Minha mão estava estendida durante a noite, e não me cansava. Minha alma se recusou a ser consolada.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Eu me lembro de Deus, e eu gemo. Eu me queixo, e meu espírito está dominado. (Selah)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
Você mantém minhas pálpebras abertas. Estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
Eu considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
Lembro-me de minha canção durante a noite. Considero em meu próprio coração; meu espírito inquire diligentemente:
7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
“Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Será que ele não será mais favorável?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
Sua bondade amorosa desapareceu para sempre? Sua promessa falha por gerações?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” (Selah)
Será que Deus esqueceu de ser gracioso? Será que ele, com raiva, reteve sua compaixão”? (Selah)
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Then Eu pensei: “Vou apelar para isso: os anos da mão direita do Altíssimo”.
11 I will remember the LORD’s deeds; for I will remember your wonders of old.
Lembrar-me-ei dos atos de Yah; pois vou me lembrar de suas maravilhas de outrora.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
Também vou meditar sobre todo o seu trabalho, e considere seus atos.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
Seu caminho, Deus, está no santuário. Que deus é grande como Deus?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
Você é o Deus que faz maravilhas. Você deu a conhecer sua força entre os povos.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Você resgatou seu povo com seu braço, os filhos de Jacob e José. (Selah)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
As águas o viram, Deus. As águas o viram, e eles escreveram. As profundidades também são convulsionadas.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
As nuvens derramaram água. Os céus ressoavam com trovões. Suas setas também piscaram ao redor.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
A voz de seu trovão estava no redemoinho. Os relâmpagos iluminaram o mundo. A terra tremeu e sacudiu.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
Seu caminho foi através do mar, seus caminhos através das grandes águas. Seus passos não eram conhecidos.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
Você liderou seu povo como um rebanho, pela mão de Moisés e Arão.