< Psalms 73 >
1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.