< Psalms 72 >
1 By Solomon. God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 He will live; and Sheba’s gold will be given to him. Men will pray for him continually. They will bless him all day long.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
葉瑟之子達味的祈禱終。