< Psalms 71 >
1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
У Тебе, Господи, я шукаю захисту, тож нехай не посоромлюся повіки!
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
У Своїй праведності визволи мене і врятуй; схили до мене вухо Твоє і спаси мене.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Будь для мене скелею для оселі [моєї], куди я завжди міг би прийти. Дай наказ врятувати мене, бо Ти моя скеля й твердиня моя.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Боже мій, визволи мене від руки нечестивого, від долоні беззаконного й кривдника.
5 For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
Бо Ти – надія моя, Владико Господи, сподівання моє від [часів] юності моєї.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
На Тобі я утверджувався від самого народження; Ти витягнув мене з утроби матері моєї; Тобі – хвала моя безупинно!
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
Я став ніби знаком для багатьох, але Ти – тверде пристановище моє.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
Нехай вуста мої наповняться хвалою Тобі, цілий день [оспівуючи] красу Твою величну.
9 Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
Не залиши мене в час старості; не покинь мене, коли сила моя виснажиться.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Бо подейкують про мене вороги мої, і ті, хто душу мою підстерігає, радяться разом між собою,
11 saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
кажучи: «Бог покинув його. Переслідуйте й схопіть його, бо немає [в нього] рятівника!»
12 God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
Боже, не віддаляйся від мене! Боже мій, поспіши мені на допомогу!
13 Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Нехай посоромлені будуть і загинуть супротивники душі моєї; нехай зодягнуться в ганьбу й безчестя ті, хто прагне вчинити мені зло.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
А я завжди сподіватимуся і все більше й більше хвалу Тобі примножувати буду.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
Вуста мої проголошуватимуть Твою праведність [і] спасіння Твоє цілий день, бо не знаю, як [їх] полічити!
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Я увійду в роздуми про могутність Владики Господа, буду нагадувати [всім] про праведність Твою, що лише Тобі належить!
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Боже, Ти вчив мене від [часів] юності моєї, і донині сповіщаю я чудеса Твої.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Тож і до старості й сивини, Боже, не покидай мене, аж поки не звіщу про силу правиці Твоєї поколінню цьому й усім прийдешнім – про могутність Твою.
19 God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
А праведність Твоя, Боже, до висот сягає; те, що вчинив Ти, – величне! Боже, хто подібний до Тебе?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Хоча Ти показав мені чимало тяжких скорбот, та знову Ти повертав мене до життя і з безодень землі знов виводив мене.
21 Increase my honor and comfort me again.
Ти примножував велич мою й огортав мене втіхою Своєю.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Тож і я прославлю Тебе струнами ліри за вірність Твою, Боже мій; співатиму Тобі під [звуки] арфи, Святий Ізраїлів!
23 My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Радісно вигукують уста мої, коли я співаю для Тебе, і душа моя, яку Ти визволив,
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
також і язик мій цілий день промовлятиме правду Твою, бо посоромлені й ганьбою вкриті ті, хто прагнув вчинити мені зло.