< Psalms 69 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Reši me, oh Bog, kajti vode vstopajo v mojo dušo.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Tonem v globoko blato, kjer ni stojišča. Prišel sem v globoke vode, kjer me preplavljajo poplave.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Naveličan sem svojega joka, moje grlo je suho, moje oči pešajo, ko čakam na svojega Boga.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
Tistih, ki me sovražijo brez razloga, je več kakor las moje glave. Tisti, ki me hočejo uničiti, so moji krivični sovražniki, mogočni so. Potem sem povrnil to, česar nisem vzel.
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
Oh Bog, ti poznaš mojo nespametnost in moji grehi niso skriti pred teboj.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Naj tisti, ki čakajo nate, oh Gospod Bog nad bojevniki, ne bodo osramočeni zaradi mene. Naj tisti, ki te iščejo, ne bodo zbegani zaradi mene, oh Izraelov Bog.
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Ker zaradi tebe prenašam grajo, je moj obraz pokrila sramota.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Postal sem tujec svojim bratom in neznanec otrokom svoje matere.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Kajti gorečnost za tvojo hišo me je použila in graje teh, ki so te grajali, so padle name.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Ko sem jokal in svojo dušo karal s postom, je bilo to za mojo grajo.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Tudi vrečevino sem si naredil za svojo obleko in postal sem jim v pregovor.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Tisti, ki sedijo v velikih vratih, govorijo zoper mene in bil sem pesem pijancem.
13 But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
Toda, kar se mene tiče, je moja molitev k tebi, oh Gospod, ob sprejemljivem času. Oh Bog, v množici svojih usmiljenj me usliši, v resnici tvoje rešitve duše.
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Osvobodi me iz blata in ne pusti me utoniti. Naj bom osvobojen pred temi, ki me sovražijo in ven iz velikih vodá.
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
Naj me ne preplavi voda niti naj me ne požre globina in jama naj ne zapre svojih ust nad menoj.
16 Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Usliši me, oh Gospod, kajti tvoja ljubeča skrbnost je dobra. Obrni se k meni glede na množino svojih nežnih usmiljenj.
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Svojega obraza ne skrij pred svojim služabnikom, kajti v stiski sem. Naglo me usliši.
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Približaj se moji duši in odkupi jo. Osvobodi me zaradi mojih sovražnikov.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Spoznal si mojo grajo in mojo sramoto ter mojo nečast. Moji nasprotniki so vsi pred teboj.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Graja je zlomila moje srce in poln sem potrtosti. Pričakoval sem kakega, da se usmili, toda ni bilo nobenega; in tolažnikov, toda nisem našel nobenega.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Za jed so mi dali tudi žolč in v moji žeji so mi dali piti kis.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Njihova miza naj pred njimi postane zanka, in to, kar naj bi bilo za njihovo blaginjo, naj postane past.
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
Naj njihove oči otemnijo, da ne vidijo in njihovim ledjem stôri, da se nenehno tresejo.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Nanje izlij svoje ogorčenje in naj jih zgrabi tvoja srdita jeza.
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Naj bo njihovo prebivališče zapuščeno in naj nihče ne prebiva v njihovih šotorih.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Kajti preganjajo tistega, ki si ga ti udaril in govorijo v žalost tistih, ki si jih ranil.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
Njihovi krivičnosti dodaj krivičnost, in naj ne pridejo v tvojo pravičnost.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Naj bodo izbrisani iz knjige življenja in ne bodo zapisani s pravičnimi.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Toda jaz sem ubog in žalosten. Naj me tvoja rešitev duše, oh Bog, postavi visoko gor.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
S pesmijo bom hvalil Božje ime in ga poveličeval z zahvaljevanjem.
31 It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
To bo tudi bolj ugajalo Gospodu kakor vol ali bikec, ki ima roge in kopita.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Ponižni bo to videl in bil vesel in vaše srce, ki išče Boga, bo živelo.
33 For the LORD hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
Kajti Gospod posluša uboge in ne prezira svojih jetnikov.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
Naj ga hvalita nebo in zemlja, morja in vsaka stvar, ki se giblje v njih.
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Kajti Bog bo rešil Sion in pozidal Judova mesta, da bodo lahko tam prebivali in to imeli v posesti.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
Tudi seme njegovih služabnikov bo to podedovalo in tisti, ki ljubijo njegovo ime, bodo prebivali v njih.