< Psalms 69 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Mai marelui muzician, pe trâmbiță, un psalm al lui David. Salvează-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au intrat până la suflet.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Am obosit de a mai striga, mi s-a uscat gâtul, ochii mei se sfârșesc în timp ce aștept pe Dumnezeul meu.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
Cei ce mă urăsc fără motiv sunt mai mulți decât perii capului meu, cei ce m-ar nimici, fiind dușmanii mei pe nedrept, sunt puternici: atunci am dat înapoi ce nu am luat.
5 God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
Dumnezeule, tu cunoști nechibzuința mea; și păcatele mele nu sunt ascunse de tine.
6 Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Să nu fie rușinați cei ce te așteaptă, Doamne DUMNEZEUL oștirilor, să nu fie încurcați din cauza mea cei ce te caută, Dumnezeul lui Israel.
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Deoarece pentru tine am purtat ocară; rușine mi-a acoperit fața.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Am devenit un străin fraților mei și un înstrăinat copiilor mamei mele.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Pentru că zelul casei tale m-a mâncat; și ocările celor ce te-au ocărât au căzut peste mine.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Când am plâns și mi-am disciplinat sufletul cu postire, aceasta a fost pentru ocara mea.
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Pânza de sac am făcut-o de asemenea îmbrăcămintea mea; și am devenit un proverb pentru ei.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
Cei ce stau în poartă vorbesc împotriva mea; și eu am fost cântarea bețivilor.
13 But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
Dar cât despre mine, rugăciunea mea este către tine, DOAMNE, la timpul potrivit ascultă-mă în adevărul salvării tale, Dumnezeule, în mulțimea milei tale.
14 Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Scapă-mă din noroi și nu mă lăsa să mă scufund, să fiu scăpat de cei ce mă urăsc și din apele adânci!
15 Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
Nu lăsa potopul de ape să mă acopere, nici nu lăsa adâncul să mă înghită și nu lăsa groapa să își închidă gura peste mine.
16 Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Ascultă-mă, DOAMNE, căci bunătatea ta iubitoare este bună, conform cu mulțimea îndurărilor tale blânde întoarce-te spre mine,
17 Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Și nu îți ascunde fața de servitorul tău, căci sunt în necaz, ascultă-mă repede.
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Aproprie-te de sufletul meu și răscumpără-l, eliberează-mă, din cauza dușmanilor mei.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Tu ai cunoscut ocara mea și rușinea mea și dezonoarea mea, potrivnicii mei sunt toți înaintea ta.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Ocara mi-a frânt inima; și sunt plin de disperare și am căutat pe cineva să aibă milă, dar nu s-a găsit nimeni, și mângâietori, dar nu am găsit pe nimeni.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Mi-au dat de asemenea fiere ca mâncare și în setea mea mi-au dat oțet să beau.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Să devină masa o cursă înaintea lor și ceea ce ar fi fost pentru bunăstarea lor, să le fie o capcană.
23 Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Revarsă-ți indignarea peste ei și furioasa ta mânie să îi apuce.
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Să le fie pustii locuințele; și nimeni să nu locuiască în corturile lor.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Fiindcă ei persecută pe cel pe care tu l-ai lovit; și vorbesc spre mâhnirea celor pe care i-ai rănit.
27 Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
Adaugă nelegiuire nelegiuirii lor și nu îi lăsa să intre în dreptatea ta.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Să fie numele lor șterse din cartea celor vii și să nu fie scriși cu drepții.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
Dar eu sunt sărac și întristat, salvarea ta, Dumnezeule, să mă așeze în înalt!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Voi lăuda numele lui Dumnezeu cu o cântare și îl voi preamări cu mulțumire.
31 It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
Aceasta de asemenea îi va plăcea DOMNULUI mai mult decât un bou sau un taur care are coarne și copite.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
33 For the LORD hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
Pentru că DOMNUL ascultă pe cel sărac și nu disprețuiește pe prizonierii săi.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
Cerul și pământul să îl laude, mările și fiecare lucru care se mișcă în ele!
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
De asemenea sămânța servitorilor săi îl va moșteni și cei ce iubesc numele lui vor locui în el.

< Psalms 69 >