< Psalms 65 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied. Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
2 You who hear prayer, all men will come to you.
Hörer des Gebets! Zu dir wird kommen alles Fleisch.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Ungerechtigkeiten haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Glückselig der, den du erwählst und herzunahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! Wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere!
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Du hast die Erde heimgesucht und ihr Überfluß gewährt, du bereicherst sie sehr: Gottes Bach ist voll Wassers. Du bereitest ihr Getreide, wenn du sie also bereitest.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.