< Psalms 59 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied, als Saul hinsandte und sein Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden! Befreie mich von meinen Widersachern!
2 Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Erlöse mich von Übeltätern! Vor Mordgesellen schütze mich!
3 For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
Denn auf mein Leben lauem Wüteriche; ganz ohne Schuld von meiner Seite greifen sie mich an, ganz ohne mein Vergehen, Herr.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
Sie stürmen grundlos an und zielen. Wach auf! Blick her, mein Führer!
5 You, LORD God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels! Wach auf! Such all die Heiden heim und schone keinen falschen Übeltäter! (Sela)
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
7 Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
Sieh, wie sie mit dem Munde geifern, wie sie mit ihren Lippen schwätzen: "Wer sollte es vernehmen?"
8 But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
Doch Du, Herr, lachst sie aus; Du spottest aller dieser Heiden. -
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Du meine Stärke: Dich allein erwarte ich; denn Gott ist meine Burg.
10 My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
Mein Gott kommt mir mit seiner Huld zuvor; Gott läßt mich Lust an meinen Feinden sehen.
11 Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Laß sie nicht sterben, daß mein Volk es nicht vergesse! Laß sie in Deinen Mauern betteln gehn! Dann stoß sie aus dem Tore, Herr!
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Denn ihrer Lippen Wort ist Zungensünde. So mögen ihrem Übermute sie verfallen ob der verfluchten Lüge, die sie reden!
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
Vollbring's im Grimm! Vollbring's, daß sie zunichte werden! Erfahren sollen sie's, daß Herrscher sei in Jakob Gott bis an der Erde Grenzen! (Sela)
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
Ums Essen betteln gehn und heulen sollen sie, wenn sie nicht satt!
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Ich aber singe Deiner Machtund preise Deine Huld in aller Frühe, daß Du mir eine Burg und Zuflucht bist am Tage meiner Not.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
"O meine Stärke!" will ich von Dir singen. Du, Gott, bist meine Burg, mein gnadenvoller Gott.

< Psalms 59 >