< Psalms 59 >
1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Au maître de chant. Ne détruis pas! Hymne de David. Lorsque Saül envoya garder sa maison pour le mettre à mort. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires.
2 Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
Délivre-moi de ceux qui commettent l’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
Car voici qu’ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; des hommes violents complotent contre moi; sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, Yahweh
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
malgré mon innocence ils accourent et s’embusquent. Éveille-toi, viens au-devant de moi et regarde.
5 You, LORD God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Toi, Yahweh, Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour châtier toutes les nations, sois sans pitié pour ces traîtres et ces malfaiteurs! — Séla.
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Ils reviennent le soir, ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
7 Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
Voici que leur bouche vomit l’injure, il y a des glaives sur leurs lèvres: « Qui est-ce qui entend? » disent-ils.
8 But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
Et toi, Yahweh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations!
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Ma force, c’est vers toi que je regarderai, car Dieu est ma forteresse.
10 My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
Le Dieu qui m’est propice viendra au-devant de moi; Dieu me fera contempler mes ennemis.
11 Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Ne les tue pas, de peur que mon peuple n’oublie; fais-les errer par ta puissance et renverse-les, ô Seigneur, notre bouclier.
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres; qu’ils soient pris dans leur propre orgueil, à cause des malédictions et des mensonges qu’ils profèrent!
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
Détruis-les dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus; qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux extrémités de la terre! — Séla.
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Ils reviennent le soir; ils grondent comme le chien, ils font le tour de la ville.
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
Ils errent çà et là, cherchant leur proie, et ils grognent s’ils ne sont pas rassasiés.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
O ma force, je chanterai en ton honneur, car Dieu est ma forteresse, le Dieu qui m’est propice.