< Psalms 55 >
1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.
Přednímu kantoru na neginot, vyučující žalm Davidův. Slyš, ó Bože, modlitbu mou, a neskrývej se před prosbou mou.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Pozoruj a vyslyš mne, neboť naříkám v úpění svém, a kormoutím se,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
A to pro křik nepřítele, pro nátisk bezbožníka; neboť sčítají na mne lživé věci, a s vzteklostí se proti mně postavují.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Srdce mé bolestí ve mně, a strachové smrti připadli na mne.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Bázeň a strach přišel na mne, a hrůza přikvačila mne.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
I řekl jsem: Ó bych měl křídla jako holubice, zaletěl bych a poodpočinul.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Aj, daleko bych se vzdálil, a přebýval bych na poušti. (Sélah)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Pospíšil bych ujíti větru prudkému a vichřici.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Zkaz je, ó Pane, změť jazyk jejich, neboť jsem spatřil bezpráví a rozbroj v městě.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.
Těžkosti jsou u prostřed něho, aniž vychází chytrost a lest z ulic jeho.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Nebo ne nějaký nepřítel útržky mi činil, sic jinak snesl bych to; ani ten, kdož mne nenávidí, pozdvihl se proti mně, nebo skryl bych se před ním:
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Ale ty, člověče mně rovný, vůdce můj a domácí můj;
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Ješto jsme spolu mile tajné rady držívali, a do domu Božího společně chodívali.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling. (Sheol )
Ó by je smrt náhle přikvačila, tak aby za živa sstoupiti musili do pekla; nebo jest nešlechetnost v příbytcích jejich a u prostřed nich. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
U večer, i ráno, též o poledni modliti se, a nezbedně volati budu, až i vyslyší hlas můj.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and don’t fear God.
Vyslyšíť Bůh silný, a je ssouží, (neboť sedí od věčnosti, (Sélah) proto že nenapravují, aniž se bojí Boha.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Vztáhl ruce své na ty, kteříž s ním pokoj měli, a zrušil smlouvu svou.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Libější než máslo byla slova úst jeho, ale v srdci boj; měkčejší nad olej řeči jeho, a však byly jako mečové.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Uvrz na Hospodina břímě své, a onť opatrovati tě bude, aniž dopustí, aby na věky pohnut byl spravedlivý.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Ale onyno, ty Bože, svedeš do jámy zatracení; lidé zajisté vražedlní a lstiví nedojdou polovice dnů svých, já pak v tebe doufati budu.