< Psalms 45 >
1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının «Şoşannim» üstə oxunan maskili. Sevgi nəğməsi Qəlbim yaxşı sözlərlə çağlayır, Qoy şeirlərimi padşahıma söyləyim, Dilim mahir bir xəttatın qələminə oxşayır.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Bəşər övladlarının ən gözəli sənsən, Dodaqlarından lətafətli sözlər tökülür, Çünki Allah səni əbədilik xeyir-dualı edib.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
Ey cəngavər, qılıncını belinə bağla, Əzəmətini, ehtişamını göstər.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
Həqiqət, itaətkarlıq və salehlik naminə Döyüş arabasına qalx, Əzəmətinlə uğur qazan. Qoy sağ əlindən möhtəşəm işlər gəlsin.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Nə itidir oxların, Padşahın düşmənlərinin köksünə saplanır. Xalqlar ayağının altına yıxılır.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Ey Allah, taxtın əbədilik, sonsuzadək qalır, Sənin şahlıq əsan insaf əsasıdır.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Salehliyi sevib pisliyə nifrət edirsən. Ona görə Allah, sənin Allahın Sevinc yağı ilə Yoldaşlarından çox səni məsh edib.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Bütün paltarlarından Mirra, əzvay və Çin darçınının ətri gəlir. Fil dişindən olan saraylarından Səni şənləndirən simli alətlərin sədası gəlir.
9 Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Şərəfə çatdırdığın qadınlar arasında Şahzadə xanımlar da var. Mələkə olacaq qız sağ qoluna girib, Ofir qızıllarına bürünüb.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Dinlə, ey qız, diqqət elə, sözümə qulaq as, Öz xalqını, ata evini unut.
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
Sənin gözəlliyin padşahı məftun etsin. O sənin ağandır, ona itaət et.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
Sur xalqı yanına hədiyyələr gətirəcək, Xalqın varlıları səndən lütf istəyəcək.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Bu şah qızı sarayına cah-calalla gətirilir, Paltarları qızıl tikmələrə bürünmüş.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Padşahın yanına əlvan libasda gətirilir, Rəfiqələri sağdışı-soldışıdır.
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
Onlar sevinclə, şadlıqla gətirilir, Padşahın sarayına girirlər.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
Ey padşah, ata-baban kimi oğulların olacaq, Onlara bütün yer üzünün hakimiyyətini verəcəksən.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Adını nəsillərdən-nəsillərə çatdıracağam, Xalqlar da sonsuza qədər sənə həmd oxuyacaq!