< Psalms 37 >
1 By David. Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret; it leads only to evildoing.
Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn’t there.
Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
21 The wicked borrow, and don’t pay back, but the righteous give generously.
Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
28 For the LORD loves justice, and doesn’t forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.