< Psalms 33 >

1 Rejoice in the LORD, you righteous! Praise is fitting for the upright.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Give thanks to the LORD with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 For the LORD’s word is right. All his work is done in faithfulness.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of the LORD.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 By the LORD’s word, the heavens were made: all their army by the breath of his mouth.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Let all the earth fear the LORD. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 The LORD brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 The counsel of the LORD stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD, the people whom he has chosen for his own inheritance.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 The LORD looks from heaven. He sees all the sons of men.
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Behold, the LORD’s eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness,
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Let your loving kindness be on us, LORD, since we have hoped in you.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.

< Psalms 33 >