< Psalms 30 >

1 A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. I will extol you, LORD, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
Psaume. — Cantique pour la dédicace de la Maison de Dieu. — De David. Je t'exalte, ô Éternel; car tu m'as relevé! Tu n'as pas permis à mes ennemis de se réjouir à mon sujet.
2 LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
Éternel, ô mon Dieu, J'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
3 LORD, you have brought up my soul from Sheol. You have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
Éternel, tu as fait remonter mon âme du Séjour des morts; Tu m'as fait revivre, pour que je ne descende pas dans la tombe. (Sheol h7585)
4 Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
Chantez à la gloire de l'Éternel, vous, ses fidèles, Et célébrez la mémoire de sa sainteté!
5 For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
Car sa colère dure un instant, Mais sa faveur, toute une vie: Le soir amène les pleurs, Et le matin, des chants joyeux.
6 As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
Pour moi, je disais dans ma sécurité: «Je ne serai jamais ébranlé!»?
7 You, LORD, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
Éternel, grâce à ta bienveillance J'avais pu m'établir dans une forte citadelle; Mais tu cachas ta face, et je fus éperdu.
8 I cried to you, LORD. I made supplication to the Lord:
Alors, ô Éternel, je criai vers toi. J'adressai ma supplication à l'Éternel:
9 “What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
«Que gagneras-tu à verser mon sang, A me voir descendre dans la tombe? La poussière te célébrera-t-elle? Proclamera-t-elle ta fidélité?
10 Hear, LORD, and have mercy on me. LORD, be my helper.”
Écoute, ô Éternel, aie pitié de moi! Éternel, viens à mon aide!
11 You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
Tu as changé mon deuil en allégresse; Tu as délié le sac dont j'étais couvert; tu m'as ceint de joie,
12 to the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. LORD my God, I will give thanks to you forever!
Afin que mon âme chante tes louanges et ne se taise point. Éternel, ô mon Dieu, je te célébrerai à perpétuité.

< Psalms 30 >