< Psalms 25 >

1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
مزمور داود ای خداوند بسوی تو جان خود رابرمی افرازم. ای خدای من بر تو توکل می‌دارم.۱
2 My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
پس مگذار که خجل بشوم و دشمنانم بر من فخر نمایند.۲
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
بلی هر‌که انتظار تو می‌کشدخجل نخواهد شد. آنانی که بی‌سبب خیانت می‌کنند خجل خواهند گردید.۳
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
‌ای خداوندطریق های خود را به من بیاموز و راههای خویش را به من تعلیم ده.۴
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
مرا به راستی خود سالک گردان و مرا تعلیم ده زیرا تو خدای نجات من هستی. تمامی روز منتظر تو بوده‌ام.۵
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
‌ای خداونداحسانات و رحمت های خود را بیاد آور چونکه آنها از ازل بوده است.۶
7 Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
خطایای جوانی وعصیانم را بیاد میاور. ای خداوند به رحمت خودو به‌خاطر نیکویی خویش مرا یاد کن.۷
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
خداوندنیکو و عادل است. پس به گناه کاران طریق راخواهد آموخت.۸
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
مسکینان را به انصاف رهبری خواهد کرد و به مسکینان طریق خود را تعلیم خواهد داد.۹
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
همه راههای خداوند رحمت وحق است برای آنانی که عهد و شهادات او را نگاه می‌دارند.۱۰
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
‌ای خداوند به‌خاطر اسم خود، گناه مرابیامرز زیرا که بزرگ است.۱۱
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
کیست آن آدمی که از خداوند می‌ترسد؟ او را بطریقی که اختیار کرده است خواهد آموخت.۱۲
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
جان او در نیکویی شب را بسر خواهد برد. و ذریت او وارث زمین خواهند شد.۱۳
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
سر خداوند با ترسندگان او است و عهد او تا ایشان را تعلیم دهد.۱۴
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
چشمان من دائم بسوی خداوند است زیرا که او پایهای مرااز دام بیرون می‌آورد.۱۵
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
بر من ملتفت شده، رحمت بفرما زیرا که منفرد و مسکین هستم.۱۶
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
تنگیهای دل من زیاد شده است. مرا ازمشقت های من بیرون آور.۱۷
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
بر مسکنت و رنج من نظر افکن و جمیع خطایایم را بیامرز.۱۸
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
بردشمنانم نظر کن زیرا که بسیارند و به کینه تلخ به من کینه می‌ورزند.۱۹
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
جانم را حفظ کن و مرارهایی ده تا خجل نشوم زیرا بر تو توکل دارم.۲۰
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
کمال و راستی حافظ من باشند زیرا که منتظرتو هستم.۲۱
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
‌ای خدا اسرائیل را خلاصی ده، ازجمیع مشقتهای وی.۲۲

< Psalms 25 >