< Psalms 22 >
1 For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov. Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 “He trusts in the LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
“U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 But don’t be far off, LORD. You are my help. Hurry to help me!
Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
“Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise the LORD who seek after him. Let your hearts live forever.
Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD. All the relatives of the nations shall worship before you.
Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 For the kingdom is the LORD’s. He is the ruler over the nations.
Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”