< Psalms 16 >
1 A Poem by David. Preserve me, God, for I take refuge in you.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! Car je cherche en toi mon refuge.
2 My soul, you have said to the LORD, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
Je dis à l’Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
3 As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
4 Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
5 The LORD assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
L’Éternel est mon partage et mon calice; C’est toi qui m’assures mon lot;
6 The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée.
7 I will bless the LORD, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
Je bénis l’Éternel, mon conseiller; La nuit même mon cœur m’exhorte.
8 I have set the LORD always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
9 Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
10 For you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption. (Sheol )
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (Sheol )
11 You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.