< Psalms 139 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol h7585)
Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.

< Psalms 139 >