< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.