< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm by David. LORD, you have searched me, and you know me.
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, du erforschest mich und kennest mich.
2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
Ich sitze oder stehe auf, so weißest du es: du verstehest meine Gedanken von ferne.
3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehest alle meine Wege.
4 For there is not a word on my tongue, but behold, LORD, you know it altogether.
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest.
5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
Du schaffest es, was ich vor oder hernach tue, und hältst deine Hand über mir.
6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderlich und zu hoch; ich kann's nicht begreifen.
7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, behold, you are there! (Sheol )
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. (Sheol )
9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea,
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.
11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me. The light around me will be night,”
Spräche ich: Finsternis möge mich decken, so muß die Nacht auch Licht um mich sein;
12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
denn auch Finsternis nicht finster ist bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
Denn du hast meine Nieren in deiner Gewalt, du warest über mir in Mutterleibe.
14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
Ich danke dir darüber, daß ich wunderbarlich gemacht bin; wunderbarlich sind deine Werke, und das erkennet meine Seele wohl.
15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summa!
18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
Sollt ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
Ach, Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache.
21 LORD, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.
22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.
23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;
24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege.