< Psalms 119 >
1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors. DALETH
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This is my way, that I keep your precepts. HETH
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 The LORD is my portion. I promised to obey your words.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 LORD, your word is settled in heaven forever.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 How I love your law! It is my meditation all day.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 I hate double-minded men, but I love your law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments. AYIN
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 It is time to act, LORD, for they break your law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law. TZADHE
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am small and despised. I don’t forget your precepts.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.