< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Cookeriai Jehova ngaatho nĩgũkorwo nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Andũ a Isiraeli nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Nyũmba ya Harũni nĩyuuge atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Andũ arĩa metigĩrĩte Jehova nĩmoige atĩrĩ, “Wendo wake nĩ wa tene na tene.”
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ, nake akĩnjĩtĩka na akĩndeithũra.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
Jehova arĩ hamwe na niĩ; ndingĩĩtigĩra. Mũndũ-rĩ, nĩ atĩa angĩhota kũnjĩka?
7 The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Jehova arĩ hamwe na niĩ; nĩwe mũndeithia. Nĩngerorera thũ ciakwa ikĩhootwo.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka mũndũ.
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Nĩ kaba kũũrĩra harĩ Jehova, gũkĩra kwĩhoka anene.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Ndarigiicĩirio nĩ ndũrĩrĩ ciothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Ciandigiicĩirie mĩena yothe, no tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova, ngĩciananga.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Ciathiũrũrũkĩirie na mĩena yothe ta njũkĩ, no ikĩhora narua o ta mwaki wa mĩigua; tondũ wa kwĩhoka rĩĩtwa rĩa Jehova ngĩciananga.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Ndahatĩkĩtwo mũno nĩ thũ hakuhĩ ngwe, no Jehova akĩndeithia.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
Jehova nĩwe hinya wakwa na nĩwe ũtũmaga nyine; nake nĩatuĩkĩte ũhonokio wakwa.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Mbugĩrĩrio ya gĩkeno na ya ũhootani ĩiyũrĩte hema-inĩ cia andũ arĩa athingu, atĩ: “Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
Guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ kwambararie; guoko kwa ũrĩo kwa Jehova nĩ gwĩkĩte maũndũ manene!”
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Niĩ gũkua ndigũkua, no nĩngũtũũra muoyo, ngʼanage ũrĩa Jehova ekĩte.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
Jehova nĩaherithĩtie mũno, no ndandekereirie ngue.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Hingũrĩrai ihingo cia ũthingu; nĩngũtoonya njookerie Jehova ngaatho.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Gĩkĩ nĩkĩo kĩhingo kĩa Jehova kĩrĩa andũ arĩa athingu mangĩtoonyera.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Nĩ ngaatho ngũgũcookeria, nĩgũkorwo nĩwanjĩtĩkire; nĩũtuĩkĩte ũhonokio wakwa.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Ihiga rĩrĩa aaki maaregire nĩrĩo rĩtuĩkĩte ihiga inene rĩa koine;
23 This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
Jehova nĩwe wĩkĩte ũndũ ũcio, naguo nĩ wa magegania tũkĩwona.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
Mũthenya ũyũ nĩ Jehova ũtũmĩte ũgĩe; nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
Wee Jehova, tũhonokie; Wee Jehova, tũma tũgaacĩre.
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
Kũrathimwo-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩa ũgũũka na rĩĩtwa rĩa Jehova. Ithuĩ nĩtwamũrathima tũrĩ thĩinĩ wa nyũmba ya Jehova.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Jehova nĩwe Mũrungu, na nĩatũmĩte ũtheri wake ũtwarĩre. Ambĩrĩriai gũkũngũiya, mũrĩ na mathĩgĩ moko, mũthiĩ nginya hĩa-inĩ cia kĩgongona.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Wee nĩwe Mũrungu wakwa, nĩngũgũcookeria ngaatho; Wee nĩwe Ngai wakwa, nĩngũgũtũũgĩria.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Cookeriai Jehova ngaatho, nĩgũkorwo we nĩ mwega; wendo wake nĩ wa tene na tene.