< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
7 The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
« La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
23 This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
« Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.