< Psalms 118 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 The LORD is my strength and song. He has become my salvation.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!