< Psalms 107 >
1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし