< Psalms 104 >
1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPA namah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sak uh.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Na mueihla na tueih daengah amih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.