< Psalms 102 >
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before the LORD. Hear my prayer, LORD! Let my cry come to you.
Uma Oração dos aflitos, quando ele está sobrecarregado e derrama sua reclamação diante de Yahweh. Hear minha oração, Yahweh! Deixem meu choro chegar até vocês.
2 Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
Don não esconda seu rosto de mim no dia da minha angústia. Vire seu ouvido para mim. Responda-me rapidamente no dia em que eu ligar.
3 For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
Para meus dias, consumir fora como fumaça. Meus ossos estão queimados como uma tocha.
4 My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Meu coração está arruinado como a grama, e murcha, pois esqueci de comer meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos colam-se à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
Eu sou como um pelicano do deserto. Eu me tornei como uma coruja dos lugares de desperdício.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
Eu assisto, e me tornei como um pardal que está sozinho no topo da casa.
8 My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Meus inimigos me censuram o dia todo. Aqueles que estão zangados comigo, usam meu nome como uma maldição.
9 For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
Pois eu já comi cinzas como pão, e misturei minha bebida com lágrimas,
10 because of your indignation and your wrath; for you have taken me up and thrown me away.
por causa de sua indignação e sua cólera; pois você me pegou e me jogou fora.
11 My days are like a long shadow. I have withered like grass.
Meus dias são como uma longa sombra. Eu murchei como a grama.
12 But you, LORD, will remain forever; your renown endures to all generations.
Mas você, Yahweh, permanecerá para sempre; sua fama perdura para todas as gerações.
13 You will arise and have mercy on Zion, for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
Você se levantará e terá piedade de Zion, pois é hora de ter piedade dela. Sim, chegou a hora estabelecida.
14 For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
Para seus criados, tenha prazer em suas pedras, e tenha piedade de sua poeira.
15 So the nations will fear the LORD’s name, all the kings of the earth your glory.
Assim as nações temerão o nome de Yahweh, todos os reis da terra, sua glória.
16 For the LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
Pois Yahweh construiu Zion. Ele apareceu em sua glória.
17 He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
Ele respondeu à oração dos indigentes, e não desprezou suas orações.
18 This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD,
This será escrito para a geração vindoura. Um povo que será criado elogiará o Yah,
19 for he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, the LORD saw the earth,
pois ele olhou para baixo desde a altura de seu santuário. Do céu, Yahweh viu a terra,
20 to hear the groans of the prisoner, to free those who are condemned to death,
para ouvir os gemidos do prisioneiro, para libertar aqueles que estão condenados à morte,
21 that men may declare the LORD’s name in Zion, and his praise in Jerusalem,
para que os homens possam declarar o nome de Yahweh em Zion, e seus elogios em Jerusalém,
22 when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve the LORD.
quando os povos estão reunidos, os reinos, para servir a Yahweh.
23 He weakened my strength along the course. He shortened my days.
Ele enfraqueceu minhas forças ao longo do curso. Ele encurtou meus dias.
24 I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
Eu disse: “Meu Deus, não me leve embora no meio dos meus dias. Seus anos são ao longo de todas as gerações.
25 Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
De outrora, você lançou os alicerces da terra. Os céus são o trabalho de suas mãos.
26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
Eles perecerão, mas você perdurará. Sim, todos eles vão se desgastar como uma peça de vestuário. Você os mudará como um manto, e eles serão mudados.
27 But you are the same. Your years will have no end.
Mas você é o mesmo. Seus anos não terão fim.
28 The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”
Os filhos de seus criados continuarão. Seus descendentes serão estabelecidos diante de você”.