< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Warum stehst du fern, Jahwe, hältst dich verborgen in Zeiten der Drangsal?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Ob des Übermuts der Gottlosen muß der Elende sich ängstigen; möchten sie ergriffen werden in den Ränken, die sie ausgedacht haben!
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns the LORD.
Denn der Gottlose lobsingt und thut dabei, was ihn gelüstet, und der Habgierige preist und lästert zugleich Jahwe.
4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
Der Gottlose wähnt in seinem Hochmut: “Er ahndet nicht!” “Es giebt keinen Gott” - dahin gehen alle seine Gedanken.
5 His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Was er unternimmt, hat jederzeit Bestand; deine Gerichte bleiben hoch droben von ihm fern: alle seine Feinde - er bläst sie verächtlich an.
6 He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
Er denkt in seinem Sinn: Ich werde nimmermehr wanken, in alle Zukunft nicht in Unglück geraten.
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Sein Mund ist voll Fluchens, Trug und Gewaltthat; unter seiner Zunge birgt sich Unheil und Verderben.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Er liegt im Hinterhalte der Gehöfte, mordet insgeheim Unschuldige; seine Augen spähen nach dem Unglücklichen.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in seinem Dickicht. Er lauert, den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn fortzieht mit seinem Netz.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Er wird niedergeschlagen, sinkt dahin; durch seine Stärke fallen die Unglücklichen.
11 He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
Er denkt in seinem Sinne: Gott vergißt es; er hat sein Angesicht verborgen, er sieht es nimmermehr!
12 Arise, LORD! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
Auf, Jahwe! Gott, erhebe deine Hand! Vergiß die Elenden nicht!
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account”?
Warum lästert der Gottlose Gott, denkt in seinem Sinne: Du ahndest nicht?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Du hast es wohl gesehen! Denn du achtest auf Leid und Kummer, um sie in deine Hand zu nehmen. Dir überläßt es der Unglückliche; dem Verwaisten wurdest du ein Helfer!
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und der Böse - ahnde seinen Frevel! Solltest du ihn nicht finden?
16 The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
Jahwe ist König auf immer und ewig; verschwunden sind die Heiden aus seinem Lande.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Das Verlangen der Elenden hast du, Jahwe, gehört; du stärkst ihren Mut, du neigst dein Ohr,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
daß du den Verwaisten und Unterdrückten Recht schaffest. Nicht sollen fortan Menschen von der Erde trotzen!