< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
La Sagesse a édifié pour elle une maison, et elle l'a appuyée sur sept colonnes.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Elle a égorgé ses victimes; elle a mêlé son vin dans un cratère et a dressé sa table.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Elle a envoyé ses serviteurs, conviant à boire autour de son cratère, disant:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
Que l'insensé vienne à moi; et à ceux qui manquent de sens elle a dit:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
Venez, mangez de mon pain; buvez du vin que j'ai mêlé pour vous.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Abandonnez la folie, pour régner dans l'éternité; cherchez la sagesse, et dirigez votre intelligence vers le savoir.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Celui qui veut instruire les méchants n'y gagnera que de la honte; celui qui blâme l'impie se moque de soi-même.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Ne réprimande pas le méchant, de peur qu'il ne te haïsse; amis corrige le sage, et il t'aimera.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Donne au sage une occasion d'apprendre, et il sera plus sage; avertis le juste, et il s'instruira de plus en plus.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse, et le conseil des saints est l'intelligence; car connaître la loi, c'est l'œuvre d'un bon esprit.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Et de cette manière tu vivras longtemps, et des années s'ajouteront à ta vie.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Mon fils, si tu es sage, tu le seras pour toi-même et tes proches; mais si tu deviens mauvais, toi seul en recueilleras des maux. Celui qui s'appuie sur des mensonges tente de gouverner les vents ou de poursuivre les oiseaux dans leur vol, car il a quitté les voies qui mènent à sa vigne; il a égaré la charrue de son labourage; il marche au travers d'un désert aride, d'une terre où l'on meurt de soif; il recueille de ses mains la stérilité.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
La femme insensée et hardie, qui ne connaît pas la pudeur, en viendra à manquer d'un morceau de pain.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle est assise devant la porte de sa maison, sur un siège apparent dans la rue,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
appelant les passants qui vont droit leur chemin; disant:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
Que le plus insensé d'entre vous se détourne vers moi; et à ceux qui manquent de sagesse, je m'adresse, en leur disant:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
Goûtez avec joie des pains que je recèle, et de l'eau douce à la dérobée.
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )